「だって彼女は、ぼくのバラだもの」

◎一次創作サイト
傾向はおそらく暗い
記号少説同盟
お約束

わたしbkm24
since H19 9/11〜
Puisque c'est ma rose.
彼女、と言う言葉は原文だとこの一文の直前に出てくるので
「なぜって、ぼくのバラだもの」
の方が直訳に近い。
仏語専攻じゃないけどいつか原文で読みたい“星の王子さま”より。

お手紙はこちら


[TOPへ]
[カスタマイズ]




©フォレストページ